1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ GUV ]
16:33. અરણ્યાનાં વૃક્ષો યહોવા સમક્ષ હર્ષનાદ કરશે, કારણકે તે પૃથ્વીનો ન્યાય કરવા આવે છે.
1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ NET ]
16:33. Then let the trees of the forest shout with joy before the LORD, for he comes to judge the earth!
1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ NLT ]
16:33. Let the trees of the forest rustle with praise, for the LORD is coming to judge the earth.
1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ ASV ]
16:33. Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.
1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ ESV ]
16:33. Then shall the trees of the forest sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ KJV ]
16:33. Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ RSV ]
16:33. Then shall the trees of the wood sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ RV ]
16:33. Then shall the trees of the wood sing for joy before the LORD, for he cometh to judge the earth.
1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ YLT ]
16:33. Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ ERVEN ]
16:33. The trees of the forest will sing for joy when they see the Lord because he is coming to rule the world.
1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ WEB ]
16:33. Then shall the trees of the wood sing for joy before Yahweh; For he comes to judge the earth.
1 કાળવ્રત્તાંત 16 : 33 [ KJVP ]
16:33. Then H227 shall the trees H6086 of the wood H3293 sing out H7442 at the presence H4480 H6440 of the LORD, H3068 because H3588 he cometh H935 to judge H8199 H853 the earth. H776

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP